Como crear subtitulos en un video

Cómo hacer tus propios subtítulos

Como siempre, lo primero:
Implementos necesarios:
-Un video en DivX. Si tienen dudas sobre como crearlos, les recomendamos revisar nuestra sección Multimedia donde existen una serie de tutoriales al respecto.
-El software Subtitle Workshop, el cual pueden descargar de forma gratuita desde este enlace.

Vamos, manos a la obra:
Procedimiento:

1.- Lo primero que haremos será preparar el Subtitle Workshop. Este software no requiere instalación, por lo que solo lo descomprimimos y ejecutamos el archivo SubtitleWorkshop4.exe.



2.- A continuación, vamos al menú Video > Open o presionamos CTRL + P desde nuestro teclado y se abrirá una ventana para seleccionar el archivo de video que subtitularemos. Lo ubicamos y le damos a Abrir, con lo que la ventana quedará de la siguiente forma:



3.- Luego, vamos al menú File > New Subtitle y veremos que en el espacio medio, se ha modificado y quedaron una serie de columnas que representan lo siguiente:
-No.: Número de línea del archivo de subtítulo.
-Show: En que momento del tiempo se mostrará aquella línea.
-Hide: En que momento del tiempo se ocultará la línea.
-Text: Lo que se mostrará en pantalla.

Deberíamos tener algo así:



Luego de esos ajustes, empezaremos nuestro proceso de subtitulación. Como ya se habrán dado cuenta, la gracia de esto radica en buscar el punto de inicio del dialogo que deseamos subtitular, luego el final de ese dialogo y traducirlo. Es una tarea algo larga, pero tiene sus recompensas.

4.- Entonces lo que hacemos a continuación, es avanzar en nuestro video hasta el inicio del dialogo a subtitular, mediante el uso del botón Play o bien arrastrando la barra transportadora que indica la posición del video, tal como si lo hiciéramos en un reproductor normal.

5.- Una vez que lleguemos al punto de inicio del dialogo que subtitularemos, debemos marcar aquella posición, presionando el botón indicado como 1 en la siguiente imagen. Cuando hagamos eso, el atributo Show correspondiente a la primera línea cambiará e indicará el tiempo que recién marcamos. Luego, reproducimos a partir de ahí y una vez que lleguemos al punto donde el dialogo termina o el subtítulo debería desaparecer, marcamos ese instante con el botón indicado como 2 en la imagen a continuación y veremos como el atributo Hide de la primera línea cambiará de la misma forma indicando el tiempo recién marcado.



6.- Luego de marcar los 2 instantes de tiempo, nos dirigimos a la parte inferior de la ventana y escribimos el texto que aparecerá como subtítulo:


Sección donde subtitularemos



Escribiendo el subtitulo


7.- Una vez que lo hagamos, podremos ver como el atributo Text de la línea del subtítulo cambia al texto que recién escribimos:



8.- Luego, debemos dar la confirmación de que esa línea esta terminada para saltar a la línea siguiente. Para eso presionamos el botón indicado en la siguiente imagen:



Luego de apretar el botón, se agregará una línea a continuación con los mismos atributos, los cuales deberemos llenar.

9.- Con eso habremos realizado nuestra primera subtitulación. Ahora debemos repetir el mismo proceso para las líneas de dialogo siguiente, exactamente de la misma forma que hicimos recién, es decir, marcando tiempo de inicio, tiempo de salida, llenando el texto y confirmando la línea.

10.- Luego de haber subtitulado todas las líneas de dialogo y tengamos nuestro texto completo y revisado, procederemos a generar el archivo de subtítulo. Para esto vamos a File > Save y se abrirá una ventana de dialogo donde nos pedirá elegir la ubicación donde guardaremos el archivo y el formato que este tendrá.

Existen una serie de formatos que podemos elegir, recomendamos guardar como el más estándar usado actualmente, el SRT, que aparece como SubRip (*.srt). Seleccionamos el directorio donde guardaremos y le damos a Guardar.

Y con eso tendríamos nuestro subtítulo listo para usar, compartir y disfrutar nuestros videos DivX sin problemas en los idiomas que queramos. Como podemos ver, a pesar de que el proceso es largo, no es realmente complejo, solo debemos armarmos de un poco de paciencia y buen oído para traducir de la mejor forma.